11/18/2007

FrameMaker用指定Paragraph Format或Character Format格式化特定文字

长期以来一直困惑我的一个问题是,如何在FrameMaker中把包含特定文字的段落(或特定文字)格式化为特定的段落样式或文字样式。比如:

·我需要把所有内容中包含“BlogSpot”的段落格式化为Quoted样式。

以前,这些工作都是用很笨拙的方法完成的:我需要一次次搜索这样的内容然后点击相关的样式来完成格式化。当时觉得FM会有内建对这种功能的支持,却从没能找到。今天终于在FrameMaker的Group找到了。只需要找到格式为Quoted的一段文字,在其中单击右键,Copy Special-->Paragraph Format,然后Ctrl-F到Find and Change中,选择搜索字段为BlogSpot(or anything you needed...),选择Change的模式为By pasting,然后就Find & Change去好了。

这是一个类似格式刷的功能。你甚至可以把刚才Copy Special的那个格式通过粘贴来应用:到任意段落中插入光标,Ctrl-V,结果就是这段文字被格式化成前面那个样本的段落格式了。Copy special还有复制文字格式的项目,这个是和Word格式刷一样的功能了,复制了这个,选中其他文字,Ctrl-V,即可格式化。

长久以来的夙愿终于达成了,以前绕了很多远路,没少搭时间进去啊!

另:FrameMaker处理文字的bug:(疑似)只要段落格式中涉及了中文字体(例如,使用了包含中文字体的复合字体),则英文smart quote无效。有待考证。

11/15/2007

Beyond::情人

Beyond:情人

作词:刘卓辉 作曲:黄家驹

盼望你没有为我又再渡暗中淌泪
我不想留底 你的心空虚
盼望你别再让我象背负太深的罪
我的心如水 你不必痴醉
哦 你可知谁甘心归去
你与我之间有谁

是缘是情是童真 还是意外
有泪有罪有付出 还有忍耐
是人是墙是寒冬 藏在眼内
有日有夜有幻想 没法等待

盼望我别去后会共你在远方相聚
每一天望海 每一天相对
盼望你现已没有让我别去的恐惧
我即使离开 你的天空里
哦 你可知谁甘心归去
你与我之间有谁

是缘是情是童真 还是意外
有泪有罪有付出 还有忍耐
是人是墙是寒冬 藏在眼内
有日有夜有幻想 没法等待

多少春秋风雨改 多少崎岖不变爱
多少唏嘘的你在人海

是缘是情是童真 还是意外
有泪有罪有付出 还有忍耐
是人是墙是寒冬 藏在眼内
有日有夜有幻想 没法等待

Beyond的情歌,这首是我最喜欢的。同名歌曲的国语版也有,是悲情的词。这首却是深情无比。在youtube上看到另一个版本的live,完全唱成了吵吵闹闹的摇滚版,失去了应有的温柔和感动。还是看一看原版本吧



情歌中,苦情的好唱,温情的则难。唱这类歌的男歌手,一定要人温暖温和,方才能够带出那种温柔的感觉来。如周华健,就有很多好的情歌了。又如林子祥,陈升(他的歌多是诗)。而且这样的歌不是年轻的时候就能写好唱好的,要有了岁数有了阅历,唱出来的分外动人。而一个好的歌手也应该知道在什么时候需要自己有什么样的情绪和状态来唱什么歌,他要会调动自己————倘若用温情的调调唱《抗战二十年》,显然也行不通。

说到老情歌,来听Don McLean的And I Love You So吧,Cesarea, Israel. January 1979:

11/14/2007

《还乡梦自序》by 刘庶凝

《还乡梦自序》by 刘庶凝

假如没有祖父替我讲解“北溟有鱼其名为鲲……”,我不会在儿时便引起对海洋的幻想;假如没有复旦中学两位友人刘家树和李忠禄的鼓励,没有我们合办的壁报“五布河的一叶”,我不会燃起写作的愿望,不会走进30年代的“画梦录”,不会看见那旧社会废墟上的“火把”,不会驰骋于契诃夫的“草原”,更不会听见杰克·伦敦的“旷野的呼声”。

1948年初,我重读黎烈文先生译的“冰岛渔夫”,突然有了乘桴浮于海的狂想,抵达台湾后,在写作上常得黎先生的指导,当我彷徨于纽约的街头时,他又来信勉励,劝我用英语写作。60年代台湾的大学教授的待遇微薄,黎先生身兼数职,对译著仍不遗余力,因过劳于1972年病逝台北,先生如知祖国的新界出版社为我印书,当引以为慰,含笑九泉。

“胡马依北风,越鸟巢南枝”,在北美的沙漠中,我是一株水土不服的故园里的橘树,我的诗篇不过是些苦涩的果实。20多年的还乡梦,终于在1975年的夏天变成事实。无奈当时“四人帮”指鹿为马,焚书坑儒,九亿神州惨遭浩劫。但在那风雨如晦的时刻,各地的建设依旧屹立人间,光辉夺目。没有新中国,便没有长江大桥,黄浦江中便没有自造的军舰;没有新中国,乡村里便没有电灯,农民便没有独立自尊的人格;没有新中国,便没有核子弹、更没有今天中国在国际上的地位。

我第二次回国是1980年的夏天,“四人帮”的乌烟瘴气已一扫而尽,全国人心振奋,寄厚望于“四化”的伟大建设。当我在成渝两地义务教学时,由于老友李忠禄的推荐,《诗刊》《红岩》《星星》《人民日报》《重庆日报》,都刊登了我的诗篇,多次承蒙中国作家协会四川分会和重庆市文联热情招待,使我有幸认识了许多爱国爱党的作家和编辑……这些愉快的经历使我永难忘记。

返美之前,我观赏了不少的古迹名胜;登峨眉,下三峡,和弟妹长姊们回到了一别35年的故乡,投宿在我祖先耕耘过的镇安场,那里地近刘家湾。暮霭中古墓累累,夜闻林竹萧萧,声如泉涌,独坐窗前,久不能寐,我有一种凄凉而又甜蜜的落叶归根的感觉。古说狐死首丘,兽犹如此,人何以堪?

在我侨居海外的岁月中,虽有妻女的言笑,虽有异国友朋真诚的情谊,但在我灵魂的深处,仅有一扇开向祖国的小窗——我看得见故乡的朝晖夕阴,长江上点点归帆,也看得见门前慈母的眼泪,九亿多同胞朴质的善良的面孔。总有一天,我不再作枝上夜莺的哀吟,像沙翁诗中的云雀,我会一翅冲天,为泱泱大国的中华唱出我赞美的诗章。

多年前看到的一篇作品,只记得只言片语,今天忽然想起,依着那一句“水土不服的橘树,我的诗作不过是些苦涩的果实”,终于将它找了回来。诗人早年旅美,如今已经安居四川,若有缘见面,当是何种感慨?这文字也算是一段回忆了。

Windows Live系列单独安装包

Windows Live系列组件均使用同一个WLinstaller.exe从网络上定制下载各个组件的安装文件,如果你觉得这样不方便,太麻烦——不愿意电脑上多出那么一个文件来,则可以使用单独的安装文件来安装各个组件。Windows Live 2008系列的安装文件以*.msi格式出现在C:\Program Files\Common Files\WindowsLiveInstaller\MsiSources ,以下为常用的几个英文版组件:
Windows Live Toobar 2003.01.0000.0146.msi:

Windows Live Messenger 2008 Build 8.5.1302.1018.msi:

Windows Live Mail 2008 Build 2012.0.1606.msi:

Windows Live Photo Gallery 2008 Build 12.0.1308.1023.msi:

Windows Live Writer 2008 Build 12.0.1366.1026.msi:

Windows Live Sign-in Assistant.msi:

Enjoy~Smile

安徒生童话全集(叶君健 译)

放在SkyDrive了:

Adobe FrameMaker 8.0 --> 7.1

今天终于下了决心从8.0迁移回7.1,主要原因有以下几个:

  • 内存使用过多;
  • 对CPU要求过高,而这些我认为是没必要的。举个例子,显示页面,scroll的时候,明显比7.1迟钝得多;
  • 最不能忍的:查找、替换操作极度缓慢,且疑似有内存泄漏。比如,在300页的英文文档中替50000个多余回车,可以把虚拟内存占用到2G还不行,最后程序崩溃。这让FM处理长文档的优势彻底灭绝了。
前面倒也提过FrameMaker8的优点了,但现在我还是选择放弃。把最近用FM8的文件一一另存回FM7,然后卸载了。虽然我还是有些喜欢File|Save as PDF的简洁,喜欢工具栏上有Property按钮,有字体、字号选单(貌似这些在7.2也有),等等,但与前面的三个不爽相比,我还是选择倒退一步。

11/11/2007

关于亦舒

有那么一阵子陆陆续续读了一些亦舒的小说,然后就读不下去了。男女似乎成了截然不同的两种动物,男则为事业打拼,没有一亿身价就没有什么出场的机会,女则按照定势发展:是穷家女,而后仰仗着攀附贵人————这贵人可能是老年贵妇,也或许是个半死老头儿残疾青年————获得遗产,用自己的青春幸福来做个交易,换得下半生的丰富物质,并以此为最大成就和幸福。文字略显文绉绉和晦涩,偶尔会冒出一两句精当的评论来,其中透出的那种凉薄语气,让我不知不觉中从心底冷起来:对这个世界失去热情的同时,却也觉得自己是聪明的、洞悉世事的,心中无限明澈。这世上还有啥能够激发起热情来的呢?在这些作品中,真正对感情用心投入的,很少获得个主角的地位。从文学上讲,主人公形象看似多样,实则如出一辙,没有变化;故事情节亦只有翻来覆去的算计、为自己谋幸福,鸡毛蒜皮得失计较,再无其他。作品字里行间透露出的是对自己的自信和热爱,而不是对生活的热爱。掩藏在那些精明、得体的形象背后的,是一个个超能算计和自私的人。都说这个时代没有主旋律,人人迷失,这说法在师太的作品中算是得到了充分体现了:但至少在中国,还是能看到那些对社会有责任感的人,对生活有热情的人;纵使在师太的作品中也偶尔会有这样的影子,只是从来得不到正面镜头罢了。

我这才明白为什么看的作品越多,心里越觉得不舒服:那些个角色看似完美,实则很残缺。我还是回到故纸堆里去翻大时代的经典名作好了。